Web errors

ENG/CAT/ESP

ENG:
Jailom miníia aníi Dasa! (Hello dear humans!)
I couldn’t post some of your comments because I chose the wrong form, and only I could see them; I’m trying to fix this. Meanwhile I’ll leave you with the unseen comments:

This is in Spanish and translates to: Hellooo so coooool I love iiit – the girl with the boots
I mean, I suppose she meant “so cool”, instead of “what an ass!!” though she wrote culo (ass) insted of chulo (cool); I suppose it was just a typo… but a funny one 😛 and I suppose she is someone I met at a convention, and I told her her boots were really cool. Anyways, Chica de las botas, thanks so much for commenting! and glad you liked the comic!

Next comment is this one:

This was commented on chapter 5, I guess the catalan version of it. So I am really thankful that the person commenting wanted everyone to understand the comment even if they read it in catalan! thank you very much, whoever leaved the comment ❤

And that’s all, I’ll tell you as soon as the problem is fixed, hopefully it will be fixed today but I can’t tell you for sure.

Thanks for reading!!

CAT:

Jailom miníia aníi Dasa! (hola estimats humans!)
No he pogut publicar alguns dels vostres comentaris perquè vaig triar el format equivocat, I només jo podia veure’ls; estic intentant arreglar-ho. Mentrestant us deixo amb els comentaris que no s’han pogut publicar:

Suposo que en comptes de “culo” volia dir “chulo”, coses que passen, hu, hu, hu… i probablement sigui una noia que vaig conèixer a una convenció a qui vaig dir-li que portava unes botes molt xules; sigui com sigui, moltes gràcies, Chica de las botas!, t’envio una abraçada i agraeixo molt el teu comentari!

El següent missatge va ser aquest:

Aquest estava al cinquè capítol i es tradueix com: “M’encanta el vestit de Llucifer, i el fet que s’assembli a les seves ales!”. Estava a la versió en català, així que suposo que la persona que ho va comentar ho va fer en anglès per a que ho entengues més gent, gest que aprecio molt; moltíssimes gràcies, sigui qui sigui que ha deixat aquest comentari!

I això és tot, us avisaré tant aviat com el problema es resolgui; amb una mica de sort ho resolc avui, però no us ho puc assegurar.

Moltes gràcies per llegir!

ESP:

Jailom minía aníi Dasa! (¡hola queridos humanos!)
No he podido publicar algunos de vuestros comentarios porque eligí el formato equivocado, y sólo yo podía verlos; estoy intentando arreglarlo. Mientras, os dejo con los comentarios que no se han podido publicar:

Supongo que en vez de “culo” quería decir “chulo”, cosas que pasan, hu, hu, hu… y probablemente sea una chica que conocí a una convención a la que le dije que llevaba unas botas muy chulas; sea ​​como sea, ¡muchas gracias, Chica de las botas! ¡te envío un abrazo y agradezco mucho tu comentario!

El siguiente mensaje fue éste:

Éste estaba en el quinto capítulo y se traduce como: “¡Me encanta el vestido de Lucifer, y el hecho de que se parezca a sus alas!”. Estaba en la versión en catalán, así que supongo que la persona que comentó lo hizo en inglés para que lo entienda más gente, gesto que aprecio mucho; ¡muchísimas gracias, sea quien sea que ha dejado este comentario!

Y eso es todo, os avisaré tan pronto como el problema se resuelva; con un poco de suerte lo resuelvo hoy, pero no puedo asegurarlo.

¡Muchas gracias por leerme!

Published by blackwingscomic

LGBT+ multiartist from Tarragona

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: